Archive for the ‘Drama Mancanegara’ Category

The Knights

Aristophanes

 

 

https://i2.wp.com/salempress.com/store/images/editorial/aristophanes.jpg420 BC
THE KNIGHTS
by Aristophanes
anonymous translator
CHARACTERS IN THE PLAY

DEMOSTHENES
NICIAS
AGORACRITUS, a Sausage-Seller
CLEON
DEMOS
CHORUS OF KNIGHTS
KNIGHTS
(SCENE:-The Orchestra represents the Pnyx at Athens; in the back-
ground is the house of DEMOS.)

DEMOSTHENES
Oh! alas! alas! alas! Oh! woe! oh! woe! Miserable Paphlagonian!
may the gods destroy both him and his cursed advice! Since that evil
day when this new slave entered the house he has never ceased
belabouring us with blows.
NICIAS
May the plague seize him, the arch-fiend-him and his lying tales!
DEMOSTHENES
Hah! my poor fellow, what is your condition?
NICIAS
Very wretched, just like your own.
DEMOSTHENES
Then come, let us sing a duet of groans in the style of Olympus.
DEMOSTHENES AND NICIAS
Boo, hoo! boo, hoo! boo, hoo! boo, hoo! boo, hoo! boo, hoo!!
DEMOSTHENES
Bah! it’s lost labour to weep! Enough of groaning! Let us consider
now to save our pelts.
NICIAS
But how to do it! Can you suggest anything?
DEMOSTHENES
No, you begin. I cede you the honour.
NICIAS
By Apollo! no, not I. Come, have courage! Speak, and then I will
say what I think.
DEMOSTHENES (in tragic style)
“Ah! would you but tell me what I should tell you!
NICIAS
I dare not. How could I express my thoughts with the pomp of
Euripides?
DEMOSTHENES
Oh! please spare me! Do not pelt me with those vegetables, but
find some way of leaving our master.
NICIAS
Well, then! Say “Let-us-bolt,” like this, in one breath.
DEMOSTHENES
I follow you-‘Let-us-bolt.”
NICIAS
Now after “Let-us-bolt” say “at-top-speed
DEMOSTHENES
“At-top-speed!
NICIAS
Splendid! just as if you were masturbating; first slowly,
“Let-us-bolt”; then quick and firmly, “at-top-speed!”
DEMOSTHENES
Let-us-bolt, let-us-bolt-at-top-speed!
NICIAS
Hah! does that not please you?
DEMOSTHENES
Yes, indeed, yet I fear your omen bodes no good to my hide.
NICIAS
How so?
DEMOSTHENES
Because masturbation chafes the skin.
NICIAS
The best thing we can do for the moment is to throw ourselves at
the feet of the statue of some god.
DEMOSTHENES
Of which statue? Any statue? Do you then believe there are gods?
NICIAS
Certainly.
DEMOSTHENES
What proof have you?

https://i1.wp.com/i416.photobucket.com/albums/pp246/marciolimas/Download.gif

Iklan

Faust

Johann Wolfgang von Goethe

https://sastradrama.files.wordpress.com/2010/10/johann-wolfgang-von-goethe.jpg?w=300

The tale of the dangers of hubris.

1808
FAUST
by Johann Wolfgang von Goethe
translated by George Madison Priest

 

 

 

 

PROLOGUE IN HEAVEN

The LORD. The HEAVENLY HOSTS.
Afterwards MEPHISTOPHELES.

The THREE ARCHANGELS come forward.

Raphael. The Sun intones, in ancient tourney
With brother-spheres, a rival song,
Fulfilling its predestined journey,
With march of thunder moves along.
Its aspect gives the angels power,
Though none can ever solve its ways;
The lofty works beyond us tower,
Sublime as on the first of days.
Gabriel. And swift beyond where knowledge ranges,
Earth’s splendour whirls in circling flight;
A paradise of brightness changes
To awful shuddering depths of night.
The sea foams up, widespread and surging
Against the rocks’ deep-sunken base,
And rock and sea sweep onward, merging
In rushing spheres’ eternal race.
Michael. And rival tempests roar and shatter,
From sea to land, from land to sea,
And, raging, form a circling fetter
Of deep, effective energy.
There flames destruction, flashing, searing,
Before the crashing thunder’s way;
Yet, Lord, Thy angels are revering
The gentle progress of Thy day.
The Three. Its aspect gives the angels power,
Since none can solve Thee nor Thy ways;
And all Thy works beyond us tower,
Sublime as on the first of days.
Mephistopheles. Since you, O Lord, once more draw near
And ask how all is getting on, and you
Were ever well content to see me here,
You see me also midst your retinue.
Forgive, fine speeches I can never make,
Though all the circle look on me with scorn;
Pathos from me would make your sides with laughter shake,
Had you not laughter long ago forsworn.
Of suns and worlds I’ve naught to say worth mention.
How men torment them claims my whole attention.
Earth’s little god retains his same old stamp and ways
And is as singular as on the first of days.
A little better would he live, poor wight,
Had you not given him that gleam of heavenly light.
He calls it Reason, only to pollute
Its use by being brutaler than any brute.
It seems to me, if you’ll allow, Your Grace,
He’s like a grasshopper, that long-legged race
That’s made to fly and flying spring
And in the grass to sing the same old thing.
If in the grass he always were reposing!
But in each filthy heap he keeps on nosing.
The Lord. You’ve nothing more to say to me?
You come but to complain unendingly?
Is never aught right to your mind?
Mephistopheles. No, Lord! All is still downright bad, I find.
Man in his wretched days makes me lament him;
I am myself reluctant to torment him.
The Lord. Do you know Faust?
Mephistopheles. The Doctor?
The Lord. Yes, my servant!
Mephistopheles. He!
Forsooth, he serves you most peculiarly.
Unearthly are the fool’s drink and his food;
The ferment drives him forth afar.
Though half aware of his insensate mood,
He asks of heaven every fairest star
And of the earth each highest zest,
And all things near and all things far
Can not appease his deeply troubled breast.
The Lord. Although he serves me now confusedly,
I soon shall lead him forth where all is clear.
The gardener knows, when verdant grows the tree,
That bloom and fruit will deck the coming year.
Mephistopheles. What will you wager? Him you yet shall lose,
If you will give me your permission
To lead him gently on the path I choose.
The Lord. As long as on the earth he shall survive,
So long you’ll meet no prohibition.
Man errs as long as he doth strive.
Mephistopheles. My thanks for that, for with the dead I’ve never
got
Myself entangled of my own volition.
I like full, fresh cheeks best of all the lot.
I’m not at home when corpses seek my house;
I feel about it as a cat does with a mouse.
The Lord. ‘Tis well! So be it granted you today!
Divert this spirit from its primal source
And if you can lay hold on him, you may
Conduct him downward on your course,
And stand abashed when you are forced to say:
A good man, though his striving be obscure,
Remains aware that there is one right way.
Mephistopheles. All right! But long it won’t endure!
I have no fear about my bet, be sure!
When I attain my aim, do not protest,
But let me triumph with a swelling breast.
Dust shall he eat, and that with zest,
As did the famous snake, my near relation.
The Lord. In that too you may play your part quite free;
Your kind I never did detest.
Of all the spirits of negation
The wag weighs least of all on me.
Mankind’s activity can languish all too easily,
A man soon loves unhampered rest;
Hence, gladly I give him a comrade such as you,
Who stirs and works and must, as devil, do.
But ye, real sons of God, lift up your voice,
In living, profuse beauty to rejoice!
May that which grows, that lives and works forever,
Engird you with Love’s gracious bonds, and aught
That ever may appear, to float and waver,
Make steadfast in enduring thought!

Heaven closes, the ARCHANGELS disperse.

Mephistopheles [alone]. I like to see the Old Man not infrequently,
And I forbear to break with Him or be uncivil;
It’s very pretty in so great a Lord as He
To talk so like a man even with the Devil.
NIGHT
The First Part
OF THE TRAGEDY

https://i1.wp.com/i416.photobucket.com/albums/pp246/marciolimas/Download.gif